08. 06. 2017.

Vićenco Belini, Norma, Beogradska opera, Narodno pozorište, Sanja Kerkez, Janko Sinadinović, Dragana Del Monako, Ljubica Vraneš, Nenad Jakovljević, Marko Živković, Đankarlo del Monako, Stela del Monako,…






Pizza del Monako

Dogodila se operska premijera.
Već sam pisao kako ne volim premijere i objasnio sam razloge, ali priznaću, uvek prija po malo glamura, ili ti po srpskom svečarskog, a naravno biće reči i o glamuru i o svečarskom, mislim srpskom i tako dalje i tako dalje.
Ljubitelj sam antike i antičke tragike. Pa zar je posle toga bilo nečeg što je bolje pokazalo tragikomičnost (bez ovog drugog ne ide) življenja? Naravno, sve naoružaniji idem u operu…  odmah sam uvideo sopstvenu grešku, jer ono što sam sam zadnje čuo,  bilo je, ni manje ni više, nego Franco Corelli, sa njegovim doživljajem pred oltarom Venere (Meco all’altar di Venere)..  Da ovde kod spominjanja Italijana i Venere ne odlutam u digresije, strogo se odmah vraćam na temu. Mnogi će misliti kako mi je navođenje tog snimka šlagvort za neku “kritizersku” analizu… Ne!
I drugu stvar sam poneo sa sobom.   Izreku: Video meliora proboque deteriora sequor!
To je već pre 200 godina objasnio Dositej Obradović. Danas jednostavno prevodivo: Vidim šta je bolje i prepoznajem, a za gorim idem!, on je protumačio sa: "Oni koji sprioštava istinu s uspehom, mora biti pričiljen među prve blagodetelje čelovečeskoga roda!"
Ono prvo što sam imao u ušima,  razumem, što me ovo drugo pratilo, tek pokušavam da odgonetnem.
Možda se čudite naslovu Pizza del Monako.
Pizza je italijanska sirotinjska hrana, kojom je osvojen svet.
Na podlogu od testa (najobičnijeg, bez kvasca)  se stavi ono što se zadesilo u kući. I tako je nastalo bezbroj varijeteta.
Večeras samo imali Del Monako manufakturno predstavljanje opere Norma.
Ako neko ovde očekuje sunovraćivanje u ambis, greši.
Tačno, naoštren da tražim i uživam u režijskim greškama,  krenuo sam na predstavu. Ne volim manufakture, jer tu se uvek neko krije iza nekog, iz hiljadu i jednog razloga.
Uživao sam u režijskom umeću Gospodina Del Monaka, uživao sam u odličnoj scenografiji i tvrdim kako je ovim drugim dao osobeni pečat  prvom.  Cela predstava je jedna skladna muzička slika koju je režiser  u jednom circulus zamahu,  iz imaginacije pretvorio u realnost. Jedno veliko Bravo!
Nasuprot tome Stela del Monako nije zasijala. Da ne analiziram odevanje Druida, Gala i Rimljana. Tek da se podsetim, nacija koja je iznedrila  Pizzu, Pastu i Operu, crne uniforme je imala samo za vreme Musolinija. Stavljanje fašističkih uniformi u interakcijski odnos (izraz u trendu) sa dešavanjima iz vremena Starog Rima, može, ali samo ako se zagrizla jabuka (opora)  pojede do kraja. Gospođa Stela Del Monako to nije učinila i zato je kostimografija katastrofalna. Od crnila fašizma, do bajkovitog hora, žutih stomaka, a la  “pčelica Maja,” do “pokrivača" za glavu ratnika spremnih i za ovovekovni “Rat zvezda.”
A hor, hor je večeras bio odličan.  Iza prikazanog su sigurno desetine i desetine časova proba… Uvežbanost, odmerenost, snaga,… sve na svom mestu.
Osećam potrebu da pohvalim i dizajn svetla.  Gospodin koji je zaslužan za to je Jakopo Pantani.
Sigurno je sve ovo bilo inspirativno i za orkestar, a i za dirigenta  Dejana Savića da publici podare jednu veoma lepo izvedenu uvertiru. Pitaćete kako inspiracija, a to je bilo na početku…  Pa svaki umetnik oseti kroz probe, šta se kao celokupnost pruža kompletnim nastupom. Očigledno, sve se može kada se hoće, a orkestar je večeras zvučao veoma, veoma dobro.
Konačno stigoh do onih zbog kojih većina posetilaca dolazi na Normu.
Polione,  Orovezo,  Norma, Adalđiza, Klotilda,  Flavio.
Na početku ove sezone pisao sam o odličnom Janku Sinadinoviću u “Trubaduru”… Večeras je bio (kao Polone)  mnogo, mnogo bolji nego i u jednoj drugoj predstavi ove sezone. Očigledno nije štedeo sebe kako na probama, tako i na premijeri.
Sanja Kerkez  je za Normu dobila jedan od najvećih aplauza ove sezone. Zasigurno niko u našoj operi ne bi bolje otpevao i scenski prikazao taj tragični lik. Subjektivan sam, priznajem. Nisam ni izveštač, ni novinar, ni kritičar… u operu dolazim da nahranim dušu kako bih  u danima koji slede  radio ono što me ispunjava. Imam svoje mišljenje do koga držim i potkrepljujem ga viđenjima (koja se mnogima sigurno ne sviđaju, ali avaj)… Gospođa Kerkez sledeću “Casta divu” može da otpeva mnogo bolje, bez problema.
Dragana del Monako kao Adalđiza je bila inspirisana da se vrati po pevačkim kvalitetima u vreme širenja imperije Del Monako na srpske prostore.
Nenad Jakovljević, kao Orovezo, jednom rečju odličan. odmeren, precizno profesionalan.
Ljubica Vraneš, na mestu Normine družbenice i  Marko Živković kao Flavio su svojim nastupima zaokružili večerašnju lepu sliku operskog događaja.
Posebno sam uživao u duetima. Maksimalno uvežbani, bez obzira ko ih izvodio.
I naravno, na kraju su se svi poklonili, uživajući u zasluženom aplauzu.
Režiser je, po običaju, pozvao na scenu svoje saradnike… A među njima raznih. Od primereno, do  neprimereno obučenih.  Mnogi čak glume kako su se tu slučajno zadesili…  A po odevanju, rekao bih da je istina to što loše glume.  Tako odeveni mogu da rade iza scene, ali pošto znaju da će biti pozvani, a sigurno znaju da će to i da prihvate, neka se bar obuku da bi pristojno izgledali pored pevača, dirigenta, režisera… Moraju da poštuju scenu od koje žive i publiku za koju rade.
I na kraju… Na kraju predstave, na monitoru gde se prikazuje prevod libreta, pojavilo se ime Maje Janušić.  Ime prevodioca se na programima piše najsitnijim fontom i često većini posetilaca promakne.
A ja sam se u zadnje vreme spremao da pišem jedan poseban osvrt o prevodiocima operskih libreta. Odustaću od toga, a pisanje ću skratiti na samo jedan pasus.
Sigurno se odmah pitate šta me to iziritiralo?  U pravu ste, iziritirala me je nekorektnost prevoda u mnogim predstavama. Lako pređem preko lošeg prevoda knjige, koju jednom čitam, ili filma koji jednom odgledam, ali ako stalno nailazim na iste greške, jer operu ne slušam i ne gledam  “sada, pa nikada više,”  poželim da postavim pitanje: Dokle? Kosta Carina me  mučio još dok sam bio  dete, u davnim vremenima špageti vesterna, pa me  dočekivao sve ove decenije u operi.
Samo jedan primer, ne može antička junakinja da kaže kako joj je “čelik probo srce.” Čelik je proizvod  druge polovine dvadesetog veka. Zašto ne onu jednostavnu reč, gvožđe… Teži se akcentu na oštrinu, nemilosrdnosti,… Greška! Da ne nabrajam desetine reči neprimerene razmišljanju i ustima srednjovekovnih španaca, starih egipćana, pariskih ljubavnika i t.d., i t. d… E tu se pravi najveća razlika između dobrog i lošeg prevoda. Između onog ko ima široko obrazovanje i oseća distancu vremena i onih koji nemaju dar pronicanja u melodiju reči.
Kraj pasusa!
Večeras smo od Maje Janušić, imali jedan odličan prevod.
 Napisah ovo zadnje da olakšam dušu od onih koji me muče svojom brzopletošću, ili šupljikavim opštim znanjem. I previše mi paraju osećaj za lepu reč i tačno značenje.
U ove kasne  noćne sate,… pa samo je par sati od završetka predstave,  u mislima mi je  i dalje ona sentenca: Video meliora proboque deteriora sequor!
Valjda ću do ujutru da je zamenim sa nečim u stilu: Spero meliora…
Možda je posle ovakve predstave malo i bezobrazno pomisliti na nešto u stilu: Nadam se boljem…
Ali ipak: Spero meliora…


                                                                           David Naum





O isatoj predfstavi, ali iz drugog ugla.


























...